[其他] egg是鸡蛋,apple是苹果,但egg apple千万别翻译为“鸡蛋苹果”!

[复制链接]
wyg0921 发表于 2024-6-30 15:25:29|来自:亚太地区 | 显示全部楼层 |阅读模式
egg是鸡蛋,apple是苹果,但是问题来了,你知道“egg apple”是什么意思吗?难道是"鸡蛋苹果"?
不是哦,其实它是“茄子”的意思。
"egg apple"是茄子在英语中的一种非正式称呼,主要在英国使用。这个词的起源可以追溯到18世纪,当时欧洲和美洲流行的茄子品种大多呈黄白色,形状上也与鸡蛋和苹果相似,因此得名。

此外,英国人还常用"aubergine"来称呼茄子。

当然,"egg apple"并不是茄子在英语中的唯一称呼。更常见的说法是"eggplant",在美国使用尤为广泛。
更多与egg有关的英语词组,
一起来学习一下吧!
01
egg in your beer
这个短语在字面上或比喻上指的是将生鸡蛋打入啤酒中。在比喻上,常用于问句“你想要啤酒里的鸡蛋吗?”意味着听者已经有了好东西,但却贪得无厌地要求更多
这个说法最早出现于20世纪初,二战时被美国大兵广泛使用。战时鸡蛋和啤酒都很紧俏,能得以其中一样就是很不错的享受了,若两者皆想拥有,那就是“得寸进尺”了。
例句:Don't expect an egg in your beerafter you've only been working here for a week.
你在这里工作才一周,别指望能得到优厚待遇。
02
egg on one's face
西方人常用往别人脸上或身上扔鸡蛋的方式,表达他们对这个人的讨厌、不满和愤恨,所以egg on one's face就用来指因为某种错误或尴尬的情况而感到尴尬或羞辱,特别是在公众面前。也可以指某人的行为或言论损害了他们的声誉。
例句:The company's new marketing campaign was a complete disaster, and it left the executives with egg on their faces.
这家公司的新营销活动完全是一场灾难,让高管们颜面尽失。
03
from the egg to the apple
来自罗马人的饮食习惯,因为其第一道菜总是鸡蛋,最后一道菜总是苹果。如果有人从鸡蛋一路吃到苹果,那么我们就可以说是从开始吃到最后,引申为“从始至终”的意思,表示从某个过程的开始到结束,包括整个过程的始末。类似于:from the beginning to the end。
例句:She did not change her mind from the egg to apple.
她自始至终都没有改变过主意。
04
walk oneggshells
大家都知道鸡蛋是易碎的,在蛋壳上走路,就像是走在随时都可能开裂的薄冰上,所以walk on eggshells表示如履薄冰,多用于形容一个人小心翼翼地行事
例句:To work with our boss, you need to walkoneggshells.
与我们老板共事,你需极为谨慎做事。
05
good egg
意思是 "a kind and likeable person",中文翻译为"好人,有趣的人"
例句:Thanks for buying me lunch; you really are a goodegg.
谢谢为我买午餐,你真是个大好人。
你学会了吗?
这期的内容就分享到这里了。如果你想提高自己的口语水平,欢迎加入Hitalk口语试学计划,0元定制1V1口语提升方案:
Hitalk口语试学计划
5课时 沪江口语美式音标
5课时 五步玩转纯正口语
10课时 10天秀出地道口语
10课时 10天搞定出境游口语
现在统统免费领取
↑长按识别免费领取↑
↑长按识别免费领取↑
想不想提升外语水平
就看你自己的了
|广告
点击阅读原文,0元试学

免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
全部回复0 显示全部楼层
暂无回复,精彩从你开始!

快速回帖

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则