“台风”这个名词是怎么来的?

[复制链接]
gududehuo 发表于 2023-8-9 22:40:57|来自:北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
上大气课老师说像日本名字,然而查了一下发现是外来词台風タイフーン,所以就不清楚了。求大神解释这个词源
全部回复1 显示全部楼层
江湖怪侠 发表于 2023-8-9 22:41:38|来自:北京 | 显示全部楼层
台风名字由来说法比较多。《科技术语研究》2006年第8卷第2期刊登了王存忠《台风名词探源及其命名原则》一文,文中论及“台风一词的历史沿革”。作者认为:在古代,人们把台风叫飓风,到了明末清初才开始使用“飚风”这一名称,作为寒潮大风或非台风性大风的统称,至1956年,飚风简化为台风。“台风”古代记录可参见某网友发的帖子
古代台风记录大全。关于“台风”的来历,有两类说法。第一类是“转音说”,包括三种:一是由广东话“大风”演变而来,粤语中“大风”发音为“tai fong ”,传至英语成typhoon,再译回普通话成“台风”;二是由闽南话“风台”演变而来;三是荷兰人占领台湾期间根据希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhoon命名。希腊神话中一位泰坦神的名字为提丰或又译堤福俄斯,象征风暴的妖魔巨人。该词在希腊语中义为“暴风”或“冒烟者”。堤丰也象征恶风。《神谱》说它战败后,从身上生出无数股狂台,专门滋害往来的海船。这个希腊词到波斯变为     (Tufân),特指印度洋的风暴,到了英语里便成了Typhoon。但据清王士禛《香祖笔记》,“台湾风信与他海殊异,风大而烈者为飓,又甚者为台。飓倏发倏止,台常连日夜不止。正、二、三、四月发者为飓,五、六、七、八月发者为台。”可见今日的“台风”一词,源出彼时的“台”字。仅此一字,不太可能是音译typhoon。第二类是“源地说”,由于台湾位于太平洋和南海大部分台风北上的路径要冲,很多台风都是穿过台湾海峡进入大陆的,所以称为台风。所以关于“台风”一词的来源迄今无定论。
以上均是百度可以找到的资料,王存忠《台风名词探源及其命名原则》、冯爱珍《关于“台风”一词的来历》、刘少才《台风的前世今生》都有比较详细的介绍。你上学校图书馆的知网都可以查阅到相关的文献。

快速回帖

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则