为什么最近几年明显感觉到各大厂商的翻译质量提高了很多,是得益于人工智能吗?

[复制链接]
xingji655 发表于 2023-10-23 10:45:18|来自:北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
为什么最近几年明显感觉到各大厂商的翻译质量提高了很多,是得益于人工智能吗?
全部回复5 显示全部楼层
superwjh8 发表于 2023-10-23 10:45:36|来自:北京 | 显示全部楼层
最近开始使用讯飞双屏翻译机,感觉大大超乎自己之前对翻译机的期待。今天想跟大家分享一下我的体会和看法。
https://xg.zhihu.com/plugin/baac43a2db5971feb61e9c49fbaddbd1?BIZ=ECOMMERCE在测评讯飞双屏翻译机之前,我先简单介绍和讨论两个问题。

首先,我想聊一聊我个人和翻译工作的关系以及我对翻译的看法。我的英语能力不错,除托福考了117分之外,主要就是在美国学习生活过六年(另有两年多的时间在中东和欧洲生活)。我的本科专业是非通用语种(希伯来语),后来在硕士和博士期间以及工作后转到了古代西亚和地中海地区历史文化的学习和研究。这个专业看重古代和现代的语言学习,其中各种类型的“翻译”可谓家常便饭。比如,上课的主要内容就是翻译并分析古代语言写成的文献(古希伯来语、阿拉姆语/亚兰语、乌加里特语、阿卡德语不同方言、苏美尔语、古埃及语、古希腊语等等)。此外,由于该专业对德语、法语等现代西方研究语言水平有一定的要求,所以我在读研伊始就参加了哈佛的语言水平测试(德、法、西、拉丁)。测试的方法非常简单,就是给大家一篇3-5段的论文节选,在字典的帮助下,一小时翻译完成,老师会根据你翻译的正确率打分。因此,从学习角度说,翻译可谓贯穿了我专业学习的始终。

当然,翻译工作和普通语言学习者在日常学习和研究中接触到的翻译是两码事,后者是前者的基础,但前者需要许多技巧。我自己本科时做过一两次现代希伯来语的口译,但随着专业的变化,早已不如之前熟练。希伯来语笔译的经历就要多一些了。至于英语,除了日常生活中的使用外,就是曾做过英语的笔译,翻译过书稿。当然,随着工作逐渐繁忙,此类工作逐渐变少了。

整体上,翻译不是一项简单的工作,在当今的外语学习和应用中不应该被轻视。现在很多人觉得自己英语学得好,特别是一些从小接触英语的年轻朋友,感觉自己英语表达很地道,什么都能读懂、听懂。然而,我们日常读的材料,难度有高有低,是否真读懂了,翻译是最好的检验方法。我读硕士博士期间做英语教学兼职,就发现很多国际学校出来的孩子,自称什么都读得懂,但我让他们翻译一句话,就很难说出来一个完整、准确、中国人听得懂的句子。更有甚者,通过翻译我们才能知道有些学生根本就没读懂,只不过他觉得自己读懂了。他无法把他可能认识的词按照正确的语法理解成一个前后连贯的意思。要么是词只是凭大体印象猜的,要么是因为语法没理解。

更不用说同传、文学笔译等领域,基本上没有专业的训练和多年的积累是无法胜任的。

综上所述,我个人对语言学习及其延伸——翻译工作——有一定的了解,在此方面有一些经验。更重要的是,我认为在全民外语水平有所提高的今天,翻译仍然有其不可替代的作用。在此基础上,我们才有必要去讨论翻译机水平的高低。在当下,我们不会再去讨论“打字机”的排名,因为其功能早已被普通计算机、语音输入等新设备和新技术代替。但翻译机,与此并不一样。这恰恰是因为翻译仍然是重要的活动,而翻译机仍然有着广阔的应用空间。这个认识是我们了解和测评讯飞双屏翻译机的一个切入点。


  • 耳聪目明——语音和拍照识别准确
这是原文:




我们再看看这一页被讯飞双屏翻译机识别后的结果:




下图则是讯飞双屏翻译机对一段英语视频的听译,先不看翻译,其转写部分可谓相当精确了:



下图是该国外视频网站自动生成的字幕:



无法展示全貌,但相关字句听力识别的准确性已经毋庸置疑了。

2. 翻译准确,质量较高。
翻译机好用与否,首先取决于其基础功能即翻译的完成质量。联网后的讯飞双屏翻译机,翻译质量出色,应该是有很全面的语料库。我们下面从英语书面语和日常口语材料这方面来测试一下。此处的书面语和口语,指的不是材料的输入方式,而是语言风格。

英语书面语材料的翻译:

我们首先看一下学术英语的翻译。我顺手选的是本人之前正在校对的专著,因为我对其内容最为了解,来看看涉及专业内容和术语的翻译是否靠得住:

对了,原文在上面已经发布过了,其实那就是我专著的校对稿:






作为作者,我觉得读起来基本上还是能还原我的本意的。当然,有些句子还有更准确的可能。有些用词的选择也可以再提高。



换一篇母语是英语的人写的文章,大意仍然是正确的。当然,面对复杂和有时候比较矫情的学术语言,并非所有短句都是天衣无缝的,但绝不影响大家理解文章的原意。

我们要明确一点:使用翻译机是为了快速(重要!)、相对准确地了解一篇文章的大意。真正的研读,当然还是需要靠自己的。我们要明确翻译机的用途和意义。翻译机可以帮助我们生活、工作乃至学习,但并不能代替我们学习。

我们再看看英语的文学作品。



非常惊艳,比翻译学术文章还要出色。特别是这文采,还真像那么回事,大大超过了我的想象。其中,专有名词还放到了括号里,看起来也很正规。

英语口语材料的翻译(英译汉)



上面这幅图已经完全能体现出英语听译的能力了。相当正式的语言,相当小众的话题(题目是为什么印尼不讲荷兰语)。结果呢,听得准,翻译也比较准确。应该说比翻译狭义的学术书籍还要更通顺一些。老实说,已经有点同传的样子了。

总结:讯飞双屏翻译机的基础功能质量过硬。应该说,一款翻译机好用的基础是能用,能用的体现是翻译的准确性。我测试了拍照翻译和听译,测试了比较复杂的学术和文学英语材料,真的都不错,作为一个英语还不错的用户,我是相当满意的。
3. 多语翻译,贴近真实使用场景
英语的翻译固然非常重要,但是随着很多人英语水平的提高,我们目前在日常工作和生活中需要翻译的场景,往往跟其他语言有关系。我们中国的游客和企业工作人员,可以说遍布全球。其中大部分国家光用英语是无法通行的,而有些国家尽管英语的普遍水平较高,但如果想完成专业的商务或者技术交流活动,还是需要当地语言。

我自己去过差不多30个国家。很显然,大部分国家的语言我并不能掌握。有些语言比如说法语,意大利语、荷兰语,要么学过一些,要么可以通过其他学过的语言猜测,或者英语普及度较高,问题倒是不大,但有些语言则与之前学过的语言完全不同,比如匈牙利语,还有中东欧地区的西斯拉夫、南斯拉夫语言等。阿拉伯语学过一点,但现在只能看看短语短句。如果想跟人深入交流,阅读当地新闻(了解当地乃至跟进热点事件),或者在博物馆、图书馆、经典中更充分的理解其内容,利用其资源,还是应该有当地语言的帮助。

缺少小语种翻译真可能误事。2014年我去德国学德语期间,有一次去匈牙利玩。如果说斯拉夫语言相比罗曼语和日耳曼语已经不好猜了的话,匈牙利语没学过基本上是猜不出来的,因为它都不是印欧语。那天遇到的人英语水平不高,我自己看路牌看不懂。于是我虽然提前半个小时到了大巴总站,但还是找不到大巴(因为我坐的布拉格方向的车停在站外某个路口)。最后我甚至眼睁睁地在大马路上看到我该做的线路自己开走了。

科大讯飞双屏翻译机具有比较强大的多语种翻译功能,所涉及的语言范围还是比较让人惊艳的,覆盖了大部分日常旅行和出差可能涉及的国家和地区,如东南亚、日韩、欧美、一带一路沿线、拉美和非洲部分地区。上文提到的匈牙利语和我本科时学的希伯来语(亲测可用)这种真正的小语种,都在其范围内。此外,为了方便国内旅行,讯飞双屏翻译机还贴心地推出了粤方言、维吾尔语、藏语等国内汉语方言或少数民族语言的翻译功能。

下面是一些具体应用案例。先看笔译:



西班牙语书籍,一段关于汉谟拉比法典的文字,文体是正式的学术用语。翻译的流畅度和可读性再次远超我的预期,比起复杂的英文学术论文,流畅度似乎还要高一点。这一段的西语我基本上能看懂,汉语翻译的最后一句应该是拍照的误差,前面都准确。除了一处,似乎把法典翻译成了代码(都是código,英语的code或codex)。但上文的“法典”是正确的。最意外的是居然把古代两河流域太阳神的名字翻译对了,没有受到特殊字母的干扰,可见讯飞的数据库是颇有一套的。

如果不用拉丁字母呢?如果书写体系很复杂呢?试想,我们去国外出差或旅行,是不是最怕完全看不懂的路牌和启示?我们看看讯飞做得怎么样:



阿语的识别和翻译,看起来都是有模有样的。

再看看口译。

直接上大招——希伯来语口译。

我对此是没有任何预先准备的——这台翻译机,哪怕是在网络大数据的帮助下,真的能翻译好这门小众的语言吗?



历史学家依兰-帕佩教授接受采访。我自己先仔细听了两边,偶有没听清的地方——感谢视频的制作人——有希伯来语字幕,我自己又仔细读了读。然后把翻译机拿出来听了几句,基本上识别的准确度是百分之九十九,翻译基本上也没问题。略有瑕疵——句子末尾不是接受或“指导”(宾语省去),我觉得应该是“接受或‘拒绝’(לדחות)”。

但翻译这一块我觉得随着语料库的增加,多义词或近义词的翻译还是能进一步精准化的。能听得准是第一步,而且现在看,听得真的比较准了。

我真的陷入了沉思。我能想到它日语、西语听得准、翻译得好,我真没想到希伯来语能做到这个水平。反过来,如果希伯来语都做成这样了,大语种都不需要测试了。

即便是我大四希伯来语最好的时候,听力水平也不会超过这个翻译机,何况我退步了这么多年、转行到古代这么多年之后呢。

这也让我思考,我们到底应该如何定位小语种专业?小语种和现在很火的区域研究之间是什么关系?四年的语言训练,是不是应该把其中一些时间让位于相关文化和理论专业的训练或对象国的实践(而这对语言学习也没坏处)。如果不是真想学这种专业,只是想上某个大学的同学,如何重新选择自己的人生和职业发展方向?语言和综合教育的比例要做好;录取人数也需要控制好。别忘了,研究语言学的人,并不是每一门都精通的,有时候只是花半年了解一下某语言的突出特征。研究域外文化和区域国别,语言刷几年才算够?技术加持算不算数(当然,这些人的外语还是要学到具备评判技术可用性的能力的)?

技术的进步真的可以带来很大的震动。

4. 双屏翻译,实现对话模式
这个不多评论,直接上图吧:



很人性化的设计,省去了拿着翻译机传来传去的麻烦。摆在桌子上就可以对话,有点谈判的样子。

5. 多国流量包方便购买
这是另一处非常贴心的辅助设计。翻译机离不开网络,离不开某种“云”,否则翻译质量肯定会打一定的折扣,毕竟翻译的准确度和资料库及数据的完整性有关系。到国外旅行或出差,一定要做好网络方面的准备。我从2011年出国读书到2019年回国,再到今年去国外出差,能感受到方不方便买当地的上网功能完全影响了人的活动范围和能力。一开始,办卡很困难。后来慢慢有了移动wifi,后来随着国内外运营商合作的增加,有时候到国外自动转成当地网络,流量包收费也不高。但是,无论如何,还是提前买好流量包更划算。讯飞双屏翻译机提供了一个很方便的购买普通,而且涵盖的地区相当广泛。





不光有热门的欧洲国家,还有一带一路国家,积极配合发展战略,贴合实际。

6. 离线模式,应对特殊情况。
当然,很多地方的基础设施不比国内城镇和大部分乡村。还记得2018-2019年在德国访学,在莱比锡的市中心,只要离开那条街就没有4G,只要进到屋子里几乎就只有2G。现在不知道情况是否有改进,但无论如何,一定的离线功能仍然是必不可少的。而且,能离线翻译的不止英语,我测试了一下,所有的“常用语言”(包括英、日、韩、俄、越、泰、西各语种)都可以离线翻译。这涵盖的地区实际上是很大的,包括中国人常去的日韩和东南亚,也包括俄罗斯、中亚、外高加索,还包括西班牙那大部分拉美国家。离线能走遍这些地方,功能已经很强大了。



离线翻译乔姆斯基教授的演讲,感觉不如在线情况下翻译反应的那么迅速,有时候需要多试几次(而且乔姆斯基年纪大了,说话不是那么清楚)。但基本上还是好用的。如果翻译出来觉得不像话,那就再试一次。离线情况下,救急为主。在线使用才能更好地发挥讯飞双屏翻译机的水平。

总之,应该是现在市面上的翻译机里面,讯飞双屏翻译机在准确性、实用性和人性化各方面都有着比较出色的表现,用起来顺手、好用。小语种方面的表现可以说是相当出色的,值得推荐!
Eric_H 发表于 2023-10-23 10:46:16|来自:北京 | 显示全部楼层
我有,我有看到一个挺权威的平台列出来的国内最好的翻译机五大排行榜。科大讯飞没有悬念的排名第一,网易有道、分音塔、百度、飞利浦排在2-5名。


如果出国旅游、出国留学前期、做外贸生意、跟来中国的外国人交流等场景,如果语言不通,那翻译机绝对是强需求。如果外翻译机确实应该选择质量好、翻译准的,要不然带出去用,或者在国内用时,如果关键时刻掉链子就很麻烦。
接下来聊聊以上的五个品牌:
科大讯飞

科大讯飞是中国人工智能领域的龙头企业,专攻语音识别方向,以60%的市场份额稳居中国智能语音行业第一。根据Research and Markets报告,占有中文语音技术市场70%以上的市场份额,据Research and Markets最新报告显示,科大讯飞在全球语音市场的份额仅次于微软、谷歌和苹果,可见其在国际前沿同样占据一席之地。
在今年(2023年)618期间,科大讯飞已经下架了科大讯飞2.0翻译机、科大讯飞3.0翻译机。目前在售的的是科大讯飞双屏翻译机、科大讯飞4.0翻译机、科大讯飞SE翻译机。
科大讯飞双屏翻译机作为旗舰款产品,于2021年5月7日在海口首届中国国际消费品博览会上正式发布。是科大讯飞语音翻译的集大成者,外观设计上也是业内首款采用主屏+客屏双屏设计的翻译机,翻译效果双向显示,能够做到同传级别的实时翻译效果,对比此前的单屏翻译机更加直观高效。续航方面,这款双屏翻译机加入了2380mAh电池并且支持快充,可以满足长时间连续翻译需求。


在最为核心的翻译能力方面,科大讯飞双屏翻译机提升明显,支持83种语言在线翻译、16种语言离线翻译以及32种语言拍照翻译,行业翻译从前代的8种增加到16种,并且专门针对行业术语进行学习,进一步提升翻译准确性。科大讯飞双屏翻译机还开创性地加入了演讲翻译、会话翻译以及录音翻译功能,非常适合商务会议场景。
科大讯飞的另一款旗舰产品是科大讯飞翻译机4.0。
2022年8 月 5 日科大讯飞正式推出了旗下最新一代讯飞翻译机 4.0,定义了“听得清、听得懂、译得准、发音美、够自然”五大 AI 翻译机的标准。
相比上一代产品,讯飞翻译机 4.0 在外观上有了很明显的改变,机身正面采用全触屏虚拟按键代替了实体键,整体造型简约高级。


讯飞翻译机 4.0 在配置上采用 8 核高速处理器,拥有 4 麦克风阵列,并且集成讯飞降噪算法,定制音效的扬声器则搭载了 Smart PA + 讯飞智能 EQ 算法,这样的硬件配置为翻译功能的进行打下了不错的基础。
总体来说,全新一代讯飞翻译机 4.0 在产品综合素质上有着明显的升级,更加简约高级的外观和追求极致的做工,更便捷智慧的交互方式,依然强大的翻译功能,所带来的更自然高效的翻译体验,现已会成为国内涉外交流的人群、在海外务工的人手必备单品。
如果你是追求性价比、如果你仅有简单的翻译需求的用户,建议选择价格在2200元左右的科大讯飞翻译机SE。不过这款翻译机是没有会话翻译功能、没有面对面翻译功能、没有演讲翻译功能、没有同声字幕、没有录音翻译。大家可以根据自己的实际需要是否合适购买这款翻译机。

其实科大讯飞的首款翻译机叫晓译翻译机,仅有三枚功能按键。并且准确率很一般,另外没有实时的翻译语句显示,很多人也不知道翻译过来的英文句子是不是自己想表达的意思,有出现乌龙的可能性。
但,晓译翻译机是全球首款实时中英互译翻译机,对翻译机产品的发展还是有不小的影响。


以下是三款科大讯飞正在销售的翻译机的详细对比:


网易有道

自2017年发布首款硬件产品“有道翻译蛋”开始,陆续推出多款翻译机类产品,在中国市场的销量排名第二,仅次于科大讯飞。
有道翻译机分为两个系列:
翻译系列主打性价比,一代翻译蛋官方定价688元,是同类产品价格的一半。翻译外观如其名,形状如同一块鹅卵石,重量仅65g,整机只有三个按键,开机时贴心加入了一分钟“速学视频”,对着翻译蛋讲话,内置的有道神经网络翻译技术能够对整个句子进行编码,使译文句子结构完整,语序更符合人类语言使用习惯。翻译蛋在系统更新后,支持27种语言在线互译,但不支持离线翻译,出门在外需要用手机提供热点,保持网络。



系列是有道翻译机的高端产品线,主要面向商务人士,但依旧延续了网易一贯的高性价比原则,售价均在千元区间,相比讯飞翻译机,价格方面的优势明显。


翻译王3.0作为迭代产品,硬件配置全面,相比前代机型人声收音和识别速度更快,在线互译语种达到全行业最多的87种,此外还支持21种语言拍照翻译和7种离线翻译。
目前的翻译机大都具备丰富的拓展功能。有道翻译王3.0内置有海量单词书资源,相比网络搜索可靠性更高。此外,翻译王3.0还具备评分系统,可以用于自查自纠发音,有助于提升口语能力,适合有口语学习需求的用户选购。
所以大家看完以上的介绍,应该大纲已经离开了两个系列的不同之处,以及产品、价格定位了。
准儿(分音塔)

分音塔在2016年是联合清华大学语音和语言技术研究中心,推出了全球首款带屏AI翻译机——准儿翻译机。
准儿翻译机的优势在于神经网络技术,更擅长口语翻译,更适合出国的游客。准儿翻译机支持多机对讲功能,各国用户可以组建群聊,用母语实时交流,四十多种语言翻译,适用范围更广,相比同类翻译机竞品而言,准儿在社交方面表现更为突出。
准儿翻译机在售款式不多,定位各不相同:
准儿翻译机Pro。准儿翻译机Pro专为出境游打造,也是全球首款集成语言翻译、以及景区导览的WIFI翻译一体机,支持55种语言、75种语音在线翻译和7国语言离线翻译,并且具备16种语言拍照互译功能,在翻译菜单和识别路牌时非常实用。此外,准儿翻译机Pro还首创AI识物拍照,路边的动植物都可通过图像识别进行百科。


准儿go。准儿go作为Pro的初代版本,售价千元左右,支持45个语种和57种口音。除了语种上的不同,在联网方式也有所差异,pro自身带有卡槽,可以插SIM卡使用,也自带全球上网的功能,可以直接购买流量,在线联网会更加方便。准儿go在这方面稍显逊色,只能通过连接WiFi或者手机热点进行机翻,在网络不好的地方,可能会出现翻译失败或延迟的问题。

准儿翻译机4.0。分音塔推出的新款准儿翻译机4.0具备双系统,在进入桌面前,可以选择商务版和旅游版,真正做到一机两用。准儿翻译机4.0旅游版功能和Pro基本一致,同样具备拍照翻译和景区导览功能,不过实时互译语言增加至64种,且支持93种口音翻译,准确率在95%以上。商务版系统加入同声传译和录音转写功能,在商务办公场景下实用性很强。准儿翻译机4.0还专门针对跨国出行时的联网难题给出了解决方案,除了具备4种上网模式外,翻译机还能够充当移动WIFI使用,完全不用担心断网情况,售价在2600-3000区间。


百度

我个人不认可我在网上看到的这个榜单中(已就是我在回答中最开始的那张图)百度排名第四,因为百度旗下的翻译笔产品百度共享WiFi翻译机存在很多的问题。因为:
百度共享WiFi翻译机相比其他竞品,2399元的售价较高,且功能较为单一,购买后使用频次不高,于是百度翻译机引入了共享概念,和携程、同程、蚂蜂窝、中青旅、春秋航空等企业合作,联合推出线上租赁服务,价格 29 元/天,既满足了翻译需求,又不会出现闲置浪费的情况。但是目前百度共享WiFi翻译机已关闭电商平台购买渠道,仅能通过百度AI市场购得。


另外,对比同等价位的翻译机,百度WiFi翻译机支持28种热门语言互译,语言数量上其他不及竞品。
飞利浦

在飞利浦的翻译机业务方面,之前已被京华数码收购,在售产品款式较少,但胜在性价比高,在市场上具有一定的知名度。
飞利浦早期的VTR5080翻译机因为是太早期的产品了,再加上产品不好用,就不在这里展开聊。


飞利浦后续推出的两款翻译机产品,无论是硬件配置还是翻译技术都有了比较大的提升。VTR7080翻译机支持70种语言在线翻译和4种语言离线翻译,用户提前下载离线翻译包,即便在没有网络的情况下也不影响正常使用,同类型产品上常见的AI拍照翻译功能也有配备,此外还加入了飞利浦核心的录音速记和录音转文本技术,非常适合商务办公场景使用。

飞利浦VTR8080则可以看作是翻译机+录音机二合一产品,翻译功能和VTR5080区别不大,同样支持离线翻译和拍照翻译,录音方面加入语音声纹识别功能,配合音频转写AI算法解析,能够将语音即时转换成文本。此外,飞利浦VTR8080具备其它翻译机产品上比较少见的文件分享等功能,文件传输便捷高效,16GB内存配合拓展存储卡,可以满足长时间连续录音需求,不用担心文件丢失的情况。


<a data-draft-node="block" data-draft-type="mcn-link-card" data-mcn-id="1612285593999593472">
1qsf 发表于 2023-10-23 10:46:36|来自:北京 | 显示全部楼层
朋友,一定要排名吗?我觉得从不同的场景来区分,可能会更好一些。因为各家的翻译机都各有所长,说白了,都是厂家对自己产品定位的卖点。
我这里有对不同翻译机,针对不同的使用场景写一篇介绍文,分享给你,欢迎讨论哦!
数码控:2020年"老司机"带你选购『翻译机』
wangqua8 发表于 2023-10-23 10:47:19|来自:北京 | 显示全部楼层
先说说翻译机哪个牌子好,然后推荐几款爆款翻译机。
目前国内专业做翻译机很好的是科大讯飞,其次稍好的是网易有道翻译机,其它的小品牌都不大行了。其中科大讯飞是专业从事智能语音及语言技术研究的,翻译机是科大讯飞的主打产品,科大讯飞做的更早,技术实力强大。
网易有道翻译机是网易公司做的翻译机,网易有道在翻译这块技术实力也挺好,但在做翻译机这款综合实力还比不上科大讯飞,销量也远没有科大讯飞高。
选翻译机的话,还是推荐选择科大讯飞的翻译机。
下面就精选推荐这科大讯飞的两款爆款翻译机,其它的品牌型号就不推荐了。

推荐一、科大讯飞双屏翻译机
这款是双屏翻译机,硬件配置比下面的讯飞3.0更好,价格要贵些。两款在语言翻译功能上基本是一样的。如果预算足追求更高性能的话,选这款双屏翻译机更好。下面简要说两款主要的硬件区别有以下几点,详细的区别点去购买进入,京东详情页内有表格对比。

  • 硬件方面: 双屏翻译机的屏幕采用4.1寸+2.2寸双屏设计,视听同步,更直观。讯飞3.0的屏幕是3.1寸.讯飞3.0用的是高通八核骁龙处理器,双屏翻译机用的也是八核骁龙处理器,但双屏翻译机配的麦克风和扬声器更好些。


2. 翻译功能方面:
这款翻译机拍照翻译功能已经很强大,还新增加了印尼语和越南语、维语以及藏语四种语言的拍照翻译功能。再加上英日法韩德俄葡西等共支持15种语言的拍照翻译。语音互译3.0支持世界上主流的60种语言的互译,
双屏翻译机同样也是支持在线60种语言互译,但是如果不联网的话,双屏翻译机支持离线15种主要语言互译,而讯飞3.0离线的话只支持10种主要语言。另外双屏翻译机作为商务增强款,包括的行业AI翻译更多,可以AI翻译16种行业的专业词汇。 而讯飞3.0只能AI翻译8大行业的词汇。



推荐二、科大讯飞翻译机3.0 多语种离线翻译器
点去购买进京东可看下面两款的视频介绍:
<a data-draft-node="block" data-draft-type="mcn-link-card" data-mcn-id="1529816855593783296">推荐理由:
这款翻译机功能强大,3.1英寸的屏幕,61种语言实时互译,可以翻译国内多种方言和民族语言。不只是英汉互译啊,出国旅游商务等必备,因为全球有很多种语音,有的人会英语,但其它语言不会, 有了它你到全球旅游住酒店或买个东西, 就可以用它来汉语和其它外语实时语音互译。



科大讯飞翻译机3.0

还可以拍照翻译,在外看到不认识的外国文字,拍个照就能翻译。视频音频也能翻译,工作学习娱乐都可以用。电池容量也够大,可以连续用8小时,足够你和老外面对面沟通。

wsb000763 发表于 2023-10-23 10:47:26|来自:北京 | 显示全部楼层
目前国内比较好的翻译机有:
1、科大讯飞翻译机
2、网易有道翻译机
3、准儿翻译机
4、搜狗翻译机
5、猎豹翻译机
<hr/>从我们这些普通用户的角度来讲,翻译机产品的使用频率往往是比较低的,一般就是出国旅行时或者翻译时会派上用场;一款性较能出色的翻译机也能很好的解决语言障碍,让我们玩的更开心
以上五种均为个人观点!接下来分别说一下这五类翻译机的特性特点!
科大讯飞翻译机



科大讯飞翻译机3.0

科大讯飞翻译机目前比较出色的有两款,一款是2018年出品的翻译机2.0,还有一款就是2019年出品的讯飞翻译机3.0
①讯飞翻译机2.0
在语言方面,能够翻译59种语言,语音翻译,方言翻译,离线翻译,专业名词翻译都比较给力
翻译的速度由一代的1.2s提升至600ms,并且在行业专业词汇中覆盖了计算机,医疗以及金融等板块
还有一点就是,除了方言能够和英语相互翻译,普通话和粤语也可以进行翻译
②、讯飞翻译机3.0
有更多的语言能够支持播报语种切换,解决了在男性用户在使用时出现女声播报的情况,避免了尴尬
拍照翻译相比前一代要好一些,交互体验更加方便,能够即拍即译,对于离线拍照时的识别率以及准确率更高,总体的翻译都得到了优化
在3.0版本中,云端方案以及离线引擎都得到了升级,所以在一些没有网络的环境当中,比如停车场,地铁,郊区无信号的地方,也能够随心所欲的翻译
日语识别的引擎也得到了较大的提升,在交流的时候,就算别人说话的语速过快,3.0也能够很好的抓取,这对于去日本游玩时可以说增加了很大一部分体验


总体的体验来说,都还ok,里面还包含了口语学习,跟读练习,人工翻译翻译结果同步,SOS紧急联系(这个功能我觉得挺不错的)
<hr/>『网易有道翻译机』



网易有道翻译机

①、翻译蛋
翻译蛋很小,小到只有鸡蛋大小一样,才65g重,携带起来很方便,所以很多人都喜欢,因为对于我们来说,太方便了
里面含有神经元网络,也就是所说的,整个有道10几年来的精华都在里面,在翻译上能够做到27种语言相互翻译,在使用习惯和准确度上来说,更加适合于我们国内中国人使用
在展开国外的一些会议时,基本上可以无压力的帮助解决翻译问题,充当翻译,这一点深有体验
还有一点就是,里面包含有英语词库,有单词卡片之类的,平时间充当学习机来学习也是个好帮手,麦克风也可以适应不同的杂音,所以收录录音也比较准确
②、有道翻译王2.0pro



有道翻译王2.0pro

2.0的升级在语言离线翻译上倒是增加了不少,支持4种离线翻译,43种在线翻译,应该可以说基本满足所有的沟通交流
内置包含有500万的高清摄像,所以如果在国外吃饭,看到看不懂的菜单,可以用这个直接扫一下,不用担心不会点餐的问题了
里面所含有的是牛津高阶英汉双解词典,不管是用来学习还是翻译,都是比较的强大
对了,还有智能语音,之前使用朋友的翻译机时就发现可以查百科,汇率,天气呀,古诗之类的,比较有意思



有道翻译机

总体的体验感也比较强,3.0英寸的pro使用感觉还可以,基本上的内容是可以一目了然,老人孩子基本上也无压力!功能性能的话也没得说,起码对我来说是ok的
<hr/>『准儿翻译机



准儿翻译机pro

在功能上基本上有十几种,语言以及拍照翻译这些基本的都有,还有比如全球上网,景区导航,语音秘书之类的功能也有,支持45种语言,15国的拍译等
比起同类翻译机来说,在英语翻译上的优势会多一些,因为它对于英语的不同口音,比如英式发音,美式发音,澳式等都有细分
因为结合了AI秘书和智能语音翻译,所以当你在翻译或者处境旅游的时候,估计就可以体验到不一样的感受了
再说一项我喜欢的功能,就是全球上网,有这种功能的翻译机可不多,其实它也可以作为一个可移动的热点wifi,可以分享其他设备使用上网
还有一个比较新奇的就是,如果有看到不知道叫什么名的树木,用准儿拍照就能识别,帮助了解我们未知的新鲜事物,定位导航旅游都比较方便
当然,用来学习也是ok的,毕竟词典为给力!



准儿翻译机

用我自己理解的话来说,不仅仅是翻译机,它就是我出门时的宝典,出门在外,基本上也就不会迷路,也不怕不会交流,尤其是,到了一个我不懂得当地语言的国家!
<hr/>『搜狗翻译机』



搜狗翻译王pro

搜狗在翻译这一块的实力也比较强,pro在性能上来说也是没得说的,也是一如既往的小巧,重量128g,3.1寸的屏幕,放在口袋就可以携带
在翻译这一块,支持42种语言的相互翻译,就算有杂音,在较远的距离(大约5m左右),收音也是比较清晰
翻译功能也很强大,翻译出来的基本语法都没问题,也是相对准确,基本上吃饭,点餐,语言沟通上都ok
如果要用来学习,跟读的话倒是不错的选择,因为播报的语音,发音清晰且规范
在拍照翻译上,对光线呀,角度呀,透视呀之类的,离线也是没有压力,尤其是英语,韩语,日语的翻译更是无压力
还有一个特点,这款还附带有录音功能,基本上在出国采访呀之类的,都可以记录下来,对了,还能将语音转化成文字,省去了我们自己写稿的一大部分时间,简直听起来就给力



搜狗翻译机pro

再说一下个人感受,备忘录功能让我很喜欢,基本上翻译以及录音上两不误,如果是经常出国或者是做采访,那就很合适了!对我来说,方便几天!
<a data-draft-node="block" data-draft-type="mcn-link-card" data-mcn-id="1241887809062993920"><hr/>『猎豹翻译机



猎豹翻译机

喜欢猎豹,主要是喜欢它的轻便,简单来说,就是便携性,能够识别和拾音,并且在翻译上速度快而且准确
对了,它的重量真的超级超级小,才45g,放在口袋就很方便,也不怎么占空间
界面都是简约设计,只有一个按钮,激活连接手机之后,放在兜里就能够使用
对于长时间的对话,翻译也是比较的迅速和准确,和外国人交流,没有压力
对了,还有一个小功能,就是30s回放,如果没有听清楚,就可以再次播放刚才的内容,再次翻译


总体体验来说,就是除去了其他多余的功能,就是翻译用的,简单简约,简简单单,一般喜欢简单的人来说,这个倒是挺有趣且挺方便的!
<hr/>以上就是我个人对国内翻译机的了解,每一款都有自己独特的特点,对于我们这些喜欢出去游玩的人来说,英语说不好,其他语言也不懂,那如果要玩的开心,离不开的就是翻译了,起码要让自己在沟通上面没有问题才行,否则真会像电视里面看的一样,连点个餐可能都不会!

快速回帖

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则