苏芮?可能是个80后翻译的吧。
苏芮是那英的偶像.
最近刀郎的新歌,有讽刺那英的嫌疑,然后翻译人员想起了前台湾天后苏芮吧?
。。
在命名台风的问题上并不是由哪个国家主导,而是由亚洲台风委员会(Asian Typhoon Committee)负责的,该委员会由联合国经济和社会委员会(United Nations Economic and Social Council, ECOSOC)下属的亚洲经济和社会委员会(United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, ESCAP)以及世界气象组织(World Meteorological Organization, WMO) 共同组成。这个组织下属的14个国家和地区 (见附录)每个都有提交名字的权利,这些名字通常都是各国或地区的常见名字、鸟类、花卉、天气现象、神话、动物等等。(见附录)
台风中文译名是cma, hko, smg三家联合制定,所以粤语翻译味很浓,比如Francisco范斯高。(引用自其他回答评论)
这三家机构代表的是中国(CMA:中国气象局),香港(HKO: 香港天文台)以及澳门(SMG:澳门地球物理暨气象局)。举例来说,Francisco这个台风名,在香港天文台的粤语翻译中,采用了与英语名字发音相近,且较易于香港市民接受的粤语名字“范斯高”.
1. CMA: 中国气象局 (China Meteorological Administration)
2. HKO: 香港天文台 (Hong Kong Observatory)
3. SMG: 澳门地球物理暨气象局 (Macao Meteorological and Geophysical Bureau)
독수리 Dok Su Ri 是韩语音译,如果根据罗马化的发音翻译到中文的话,"Dok Su Ri" 在中文里可能是"读书日"。“独苏里”也可以,翻译成杜苏芮,可能真的只是工作人员很喜欢苏芮吧?
Ps 苏芮英语名就叫Julie。。
14个来自联合国亚洲及太平洋区域委员会的会员,它们可以参与到台风命名中:
中国大陆
香港(中国)
澳门(中国)
朝鲜
韩国
日本
菲律宾
越南
泰国
柬埔寨
老挝
马来西亚
印度尼西亚
密克罗尼西亚联邦
密克罗尼西亚联邦(Federated States of Micronesia),是太平洋西部的岛国联邦,地处赤道以北、太平洋西部,由包含约610个小岛的四个邦(州)组成,这四个邦分别是优雷, 波恩赛, 丘克和科斯雷。它北邻关岛,东南邻基里巴斯,西邻帕劳国,南邻瑙鲁和马绍尔群岛。
这个国家的气候热带海洋性,年平均温度居于26至30℃之间。主要民族为密克罗尼西亚人,居民以天主教和新教为主,通用英语。
密克罗尼西亚联邦在1986年与美国签署了《自由联邦协议》成为美国的联邦,并在1994年11月3日成为联合国会员国。
台风 名
Yutu(玉兔) - 提交:中国
Hato(皋鹤) - 提交:中国香港
Mangkhut(山竹) - 提交国:泰国
Nari(野兔) - 提交国:韩国
Roke(石榴) - 提交国:日本
Usagi(兔子) - 提交国:日本
Meranti(红楠) - 提交国:美属联邦
Son-Tinh(山童) - 提交国:越南
Maria(玛利亚) - 提交国:美属关岛
Hagupit(疾风) - 提交国:菲律宾
Yutu(玉兔) - 提交国:中国
Hato(皋鹤) - 提交地区:中国香港
Mangkhut(山竹) - 提交国:泰国
Nari(野兔) - 提交国:韩国
Roke(石榴) - 提交国:日本
Usagi(兔子) - 提交国:日本
Meranti(红楠) - 提交国:美属联邦
Son-Tinh(山童) - 提交国:越南
Maria(玛利亚) - 提交国:美属关岛
Hagupit(疾风) - 提交国:菲律宾
部分资料查阅gpt4,如有不准确。纯属正常。 |