如何看待诺兰新作《奥本海默》在印度引发广泛争议,抵制之声不绝,当地真实情况如何?

[复制链接]
呵呵! 发表于 2023-7-31 16:12:47|来自:中国 | 显示全部楼层 |阅读模式
如何看待诺兰新作《奥本海默》在印度引发广泛争议,抵制之声不绝,当地真实情况如何?
全部回复4 显示全部楼层
hh2008 发表于 2023-7-31 16:13:05|来自:中国 | 显示全部楼层
古代开发了那么丰富的体位和接触等性技术,现代做运动时念首诗就这么上纲上线……印度人好无聊。
fxo 发表于 2023-7-31 16:13:57|来自:中国 | 显示全部楼层
印度教和某教其实没啥区别,都属于一点就着
libobo 发表于 2023-7-31 16:14:28|来自:中国 | 显示全部楼层
诺兰新作《奥本海默》在印度公映后引发了广泛争议,以至于当地影迷纷纷组队要抵制这部电影。原因是该片中有一个桥段涉及印度教经典《薄伽梵歌》,在此电影场景中奥本海默与情人正在亲热,二人情到浓时这姐们儿突然拿起一本《薄伽梵歌》让奥本海默朗诵。随后奥本海默朗诵了一段毗湿奴对王子说过的话“我将化身死神,世界的毁灭者”,然后继续与情人亲热。


其实在真实历史中奥本海默不仅专业能力非常强,而且他还精通多国语言,这其中就包括梵语。他曾经在采访中明确表示自己对印度教比较感兴趣,并当众引用过《薄伽梵歌》中“我将化身死神,世界的毁灭者”这句话。
我个人认为诺兰是有意把奥本海默曾经引用的这句话在电影中做了着重强调和更多的戏剧化处理,为后来的剧情做出铺垫,想要把人类世界大杀器缔造者的宿命感展现给观众。
没成想此举直接触怒了印度影迷,印度观众一方面对诺兰的戏剧化表达感到愤怒(剧中奥本海默的情人一手拿着《薄伽梵歌》,另一只手好像还在触摸奥本海默的私密部位),另一方面痛斥印度审核人员严重渎职。目前印度人的核心诉求是不仅要在印度公映的版本中删掉该桥段,而且还要在全球范围内做彻底删减,而片方还没有给出回应。实际上类似的情况也不是第一次发生了,我估计印度公映的版本应该会删,但全球删减的可能性不大。
我也引用奥本海默曾经说过的一句话做个收尾吧,“我们都知道世界将迎来变化,有几个人笑了,有几个人哭了,大多数人却沉默了……”

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
lhczyc 发表于 2023-7-31 16:15:23|来自:中国 | 显示全部楼层
从路透社的报道来看,是因为主角背了一段印度教的经文,然后紧跟着就是交媾场景。社交网络用户热烈讨论,有人认为这是“对印度教的攻击”
MUMBAI, July 24 (Reuters) - A scene featuring a holy Hindu scripture in nuclear arms biopic "Oppenheimer" has drawn social media fire in India, with many users saying they would boycott the movie because of what one nationalist group called a "scathing attack on Hinduism".
The scene features the protagonist reciting a verse from the Bhagwad Gita, considered the holiest of Hindu scripture, just before sexual intercourse.
这段报道证实了确实存在争议,但是我不确定要如何定义“广泛”。“抵制之声”当然是有的,这个“不绝”应该只是因为目前为止当地发行商没有回应吧。
Universal Pictures India, the local unit of the film's producers, did not immediately respond to a request for comment. Officials from the film certification board did not immediately respond to a request for comment.
不过路透社也阴阴阳阳在结尾提到,印度院线正指望着奥本海默和芭比能把观众从线上拉回电影院,“和全世界其他挣扎的院线差不多”
Indian cinemas, which like their global peers are struggling to attract viewers away from online streaming services, are banking on "Oppenheimer" and "Barbie" to boost earnings especially after a string of Bollywood flops kept audiences away.
整个报道看下来,是一部电影在全球放映的过程中遇到了一点不大不小的争议。有这种争议其实挺常见的。当年还有人说哈利波特里的小精灵多比长得像普京呢。不过网上的争议能给现实票房打多少折扣还两说。
后面如果印度教社交媒体用户多多烦一下发行商,说不定可以给剪一个特供版。但是如果票房照旧没什么波动的话,这事儿也就过去了。

快速回帖

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则