五十三章
使我介然有知,行于大道,唯迤是畏。
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚;服文采,带利剑,厌饮食,财货有余;是谓盗夸。非道也哉!
译文:
使我深刻地领悟到大道的妙用,依此遵循大道实行,只是担心误入邪路。
清静无为的大道犹如平坦的大路,宽广开阔,可是大众却喜欢走邪径。朝廷很腐败,田园很荒芜,仓库很空虚,却还穿着锦绣衣服,佩带锋利宝剑,饱餐精美饮食,财货绰绰有余,这就叫做强盗头子。多么的无道啊!
注释:
我:修道者
径:邪路
除:废驰,颓败。
厌:饱足
盗夸:大盗,强盗头子。
版本辨析:
◎“而民好径”句,帛书甲乙本均作“民甚好径”,王本、河上本作“而民好径”,景龙本作“而人好径”。
古籍中“人”、“民”两字常互用,此处宜作“民”讲,大众,包括所有人,言“好径”是时代世道的普遍现象,而人君等权势者尤甚,上文“我”指修道者,好径的意念潜伏于每人身上,这里即警醒自己,也提醒权势者。作“而人好径”,因“人”字泛指大众,非仅指人君,所以沿袭帛书本采用“民”字为宜。
◎“唯迤是畏”的“迤”字,原文作“施”字,施通迤,作“邪径”讲,现校定本直接采用“迤”字。 |