全球聚焦,探寻武当建筑里的神秘“仙”机

[复制链接]
sfgm 发表于 昨天 07:37|来自:重庆 | 显示全部楼层 |阅读模式

10月13日,湖北十堰武当山再次吸引全球的目光,“知音湖北·2024全球旅行商大会”在这里圆满举行。
On October 13, Wudang Mountain in Shiyan, Hubei once again captured the attention of the world, as Zhiyin Hubei · 2024 Global Travel Operators Conferencewas successfully held here.
作为“知音湖北·2024全球旅行商大会”举办地的武当山,到底有何魅力?
What is the charm of Wudang Mountain, the host place of the conference?

图/荆楚网
武当山,古称“太和山”,位于湖北省十堰市境内。这片地处东经110度、北纬30度区间的神奇区域,以绚丽多姿的自然风光、气势恢宏的古建筑群、碧波万顷的太极圣水、神秘玄妙的武当武术和独树一帜的道教文化而饮誉海内外,素有“亘古无双胜境,天下第一仙山”之称。
Wudang Mountain, known as Taihe Mountainin ancient times, is located in Shiyan City, Hubei Province. This magical area, situated between 110 degrees east longitude and 30 degrees north latitude, is renowned both domestically and internationally for its vibrant natural scenery, magnificent ancient architectural complex, vast and tranquil Tai Chi holy waters, mysterious Wudang martial arts, and unique Taoist culture, and has been hailed as "an unparalleled paradise since ancient times and the foremost celestial mountain in the world."
武当山古建筑群是我国,也是世界现存最完整、规模最大、等级最高的道教场所,在1994年被列入《世界遗产名录》。自唐代始建,历经宋元,在明代达到鼎盛,史称“北建故宫、南修武当”。
The ancient architectural complex of Wudang Mountain is not only the most complete, largest, and highest-ranking Taoist sitein China but also in the world. It was listed as a UNESCO World Heritage Site in 1994. Construction began during the Tang Dynasty, continued through the Song and Yuan Dynasties, and reached its peak during the Ming Dynasty, earning the historical saying: "The north witnessed the building of the Forbidden City, while the south the repair of Wudang Mountain."
图/十堰文旅
明代方圆八百里的武当山上分布了9宫、8观、36庵堂、72岩庙、39桥、12亭等33处庞大的武当山古建筑群,形成了“五里一庵十里宫,丹墙翠瓦望玲珑”的壮美景观。
During the Ming Dynasty, in Wudang Mountain spanning an area of 800 square miles, the 33 complexes, such as 9 palaces, 8 temples, 36 monasteries, 72 rock temples, 39 bridges, and 12 pavilions, formed a magnificent landscape featuring "one monastery every five miles and one palace every ten miles, each with exquisite red walls and green tiles."
紫霄宫,便是这巨域之中的璀璨明珠,承载着道教文化的精髓与建筑艺术的瑰丽,是问道武当、访道养生必游之地。
The Zixiao Palaceis a dazzling gem within this vast area, embodying the essence of Taoist culture and the splendor of architectural art. It is a must-visit site for those who seek Taoist wisdom and practice lifestyle of health and wellness.


图/湖北文旅小红书
紫霄宫是武当山道教建筑群中现存最完善、规模较大的宫殿之一。1982年,紫霄宫被国务院公布为全国重点文物保护单位。
The Zixiao Palaceis one of the most complete and largest palaces within the Wudang Mountain Taoist complex. In 1982, it was designated as a key national cultural relic protection unit by the State Council.
为何会叫“紫霄宫”呢?“紫霄”象征了天上紫微星座,居中央为帝君;“紫霄宫”意为天地中央的紫坛。它始建于北宋宣和年间(公元1119-1125年),元代重建,叫“紫霄元圣宫”,后毁于兵火。明永乐十年(公元1412年)重建,赐额“太玄紫霄宫”
Why was it called the Zixiao Palace? Zixiao symbolized the Purple Micro Star constellation in the heaven, where the emperor resided, thus, the Zixiao Palace meant the purple altar at the center of heaven and earth. It was initially built during the Northern Song Dynasty's Xuanhe period (1119-1125 AD), rebuilt during the Yuan Dynasty, and named the Zixiao Yuansheng Palace. After being destroyed in warfare, it was rebuilt in the tenth year of the Yongle period of the Ming Dynasty (1412 AD) and was granted the name the Taixuan Zixiao Palace.

图/湖北文旅小红书

图/荆楚网
紫霄宫现存建筑182间,建筑面积8553平方米,建筑及遗址面积7.4万平方米,由上而下递建龙虎殿、碑亭、十方堂、紫霄大殿、圣文母殿,两侧以配房等建筑分隔为三进院落的建筑群。
The existing buildings of the Zixiao Palace comprise 182 rooms, covering an area of 8,553 square meters, with a total construction and site area of 74,000 square meters. The complex features a series of structures built in succession from top to bottom, including the Longhu Hall, the Stele Pavilion, the Shifang Hall, the Zixiao Grand Hall, and the Shengwenmu Hall, both sides of which are separated into a three-courtyard layout by some buildings, like auxiliary ones.

图/荆楚网

图/湖北文旅小红书
紫霄宫背倚展旗峰,海拔804米,面对三公、五老、大小宝珠、蜡烛、香炉诸峰,右为雷神洞,左有蓬莱第一峰。周围山势形成二龙戏珠宝椅状,构成了一幅完美的风水宝地,被誉为“紫霄福地”、“云外清都”
The Zixiao Palace sits against Zhanqi Peak with an altitude of 804 meters, facing peaks such as Sangong, Wulao, and the Great and Small Baizhu. Plus, it boasts Lei Shen Cave on the right and Penglai Peak on the left. The surrounding mountains form a shape reminiscent of "two dragons playing with pearls," creating a perfect Feng Shui treasure land, thus has been hailed as Zixiao Blessed Land and Yunwai Qingdu, namely a place of earthly tranquility beyond the Clouds.

图/荆楚网

图/十堰文旅
透过中轴线往上看,层层崇台之上殿堂楼阁依山叠砌,中轴线两边建筑对称,布局巧妙,错落有致,丹墙碧瓦,富丽堂皇。
Looking up along the central axis, you can appreciate the tiered terraces and palaces constructed along the mountain, and on either side of the axis stand symmetrical, carefully-composed and well-distributed buildings characterized by splendidly red walls and green tiles.

图/荆楚网

图/十堰文旅


图/湖北文旅小红书
紫霄宫的建筑风格,融合了道教的空灵与皇室的庄重,每一砖一瓦都透露着古代工匠的智慧与匠心。
The Zixiao Palace's architectural style merges the ETHereal nature of Taoism with the solemnity of royalty, every brick and tile reflecting the wisdom and craftsmanship of ancient craftsmen.
紫霄宫的核心——紫霄大殿是明代唯一一座重檐歇山式木构殿堂这座全国屈指可数的建筑,其结构、布局科学合理、艺术风格协调统一,同自然环境融为一体,在武当山古建筑中独具风貌。殿顶形制仅次于皇家最高规制的庑殿顶,面阔、进深均为五间,通高20.16米,气势恢宏。
The Zixiao Grand Hall, the core of the Zixiao Palace, is the sole double-eaved hip-and-gable wooden hall from the Ming Dynasty.This building, one of the few of its kind in the country, is featured by a scientifically rational structure and layout, an artistically harmonious style, and integrates seamlessly with the natural environment, showcasing a unique character among the ancient buildings of Wudang Mountain. The roof style hierarchy is second only to the highest- ranking hip roof of royal buildings, with a width and depth of five bays and a total height of 20.16 meters, showcasing an imposing grandeur.


图/湖北文旅小红书
殿脊以琉璃飞禽走兽做饰,在正脊至高点两端饰鸱吻吞脊,脊中由六条三彩琉璃飞龙组成,中间有一通体鎏金宝瓶。工匠巧妙设计四根铁索牵制,铁索的另一头系在四个儿童手中,这个明代宫式建造将力学原理寓于灵动之中。
The ridge of the hall is adorned with glazed tiles shaped like flying birds and running beasts. At both ends of the ridge peak, there are decorative auspicious mythological figures called "chiwen" that appear to swallow the ridge with the anticipation of warding off evil spirits and preventing fires. The ridge itself is composed of six three-colored glazed flying dragons, with a gilded vase positioned in the center. The craftsmen smartly designed four iron chains for support, with the other ends tied to the hands of four children. This Ming Dynasty palace-style construction embodies mechanical principles in a dynamic form.
屋顶檐角飞翘,如同展翅欲飞的凤凰,展现了古人对天人合一哲学的追求。
The eaves of the roof curl upward, resembling a phoenix in full swing ready to soar, and showcase the ancient purSuit of ideology of the unity of heaven and man.

图/荆楚网

图/武当山道教协会
殿内额坊、斗拱、天花,均绘有彩色图案,藻井上浮雕二龙戏珠,36根杉木巨柱顶立其间,整座建筑,飞金流碧,尽显雍容祥和之气。
Inside the hall, the architraves, Dougong brackets (also called bucket arches), and ceiling are all adorned with colorful patterns. The coffered ceiling features a relief of two dragons playing with a pearl, and 36 giant cedar pillars stand majestically throughout the hall. The entire building, with its golden embellishments and azure hues, exudes an atmosphere of grandeur and tranquility.

图/武当山道教协会

图/荆楚网
紫霄宫的斗拱结构是其建筑艺术的精华所在。上檐采用56组七踩单翘重昂斗栱,下檐采用72组五踩重昂鎏金斗栱。不仅在结构上起到了承重的作用,更展现装饰艺术,其精美的雕刻和彩绘,让人叹为观止。
A Dougong is a complex bracket set that extends outside to allow a wide eave or porch and connects the roof and pillar, bearing the load of upper structure, and transferring it to the lower columns. The structure of Dougong bracket sets in the Zixiao Palace is the essence of its architectural art. The upper eaves feature 56 sets of Dougong brackets with three projections on a single -eave and double-ridge, while the lower eaves consist of 72 sets of gilded Dougong brackets with two projections on a double-ridge. These not only serve a structural purpose by bearing immense weight but also showcase decorative artistry, with exquisite carvings and paintings that leave onlookers in awe.

图/荆楚网

图/武当山
金殿与紫霄宫建筑风格统一,有一些相似之处。金殿被誉为“天下归真宫”,是道教武当派的宗祠。这座我国现存最大、等级最高的铜铸鎏金大殿,有着超前的美学思想、绝伦的制作工艺。
The Golden Halland the Zixiao Palace share a unified architectural style and have some similarities. The Golden Hall is reputed as the Palace of Returning to Authenticityand serves as the ancestral hall of the Wudang sect of Taoism. This hall is the largest and highest-ranking existing gilded bronze hall in China, featuring advanced aesthetic concepts and unparalleled craftsmanship.


图/ 荆楚网

图/ 张兴
这里的一草一木,一碑一石,都似乎在诉说着道家文化的深邃与玄妙。正如老子所言:“道可道,非常道;名可名,非常名。”在这里,道教文化与建筑美学的完美融合,古人对于“天人合一”哲学思想的追求得到了充分体现。
Every blade of grass and tree and every stele and stone here seem to convey the profundity and mystery of Taoist culture. As Laozi said, "The Dao that can be told is not the eternal Dao; the name that can be named is not the eternal name." Here, the perfect fusion of Taoist culture and architectural aesthetics fully reflects the ancients' pursuit of the philosophical ideology of the unity of heaven and man.

图/湖北文旅小红书


图/十堰文旅
武当山不仅拥有着宏伟辉煌的建筑,也是中国著名的道教圣地,被列为道教七十二福地之一。
Wudang mountain, featuring magnificent building complex and famous Taoist holy site, has been recognized as one of the seventy-two blessed sites of Taoism.
武当山的紫霄宫自古以来都与道教文化联系密切,是三月三、九月九等重大道教节日举行盛大斋醮法事活动的主要活动场所,也是武当山道教协会所在地,从选址布局到建筑细节,都与道教文化息息相关。
Since ancient times, the Zixiao Palace in Wudang Mountain has been closely linked to Daoist culture. It serves as the primary venue for grand ritual ceremonies during significant Daoist festivals, such as March 3 and September 9 of lunar calendar. It is also the headquarters of the Wudang Mountain Daoist Association. From the site selection and layout to the architectural details, everything is intricately connected to Daoist culture.
图/ 武当山旅游服务

图/湖北文旅小红书
传说中,真武大帝降生于黄帝治下的净乐国为净乐国的太子。他生来聪颖,一心向道,并发誓拯救天下苍生,在得到玉清圣祖紫气元君指点之后,羽化登仙,化身道教大神,以武当山为基地,开始弘扬道法,这便是武当道教的开端。
Legend has it that the Emperor Zhenwu was born as the prince of the Kingdom of Jingle under the reign of the Yellow Emperor. He was exceptionally intelligent and devoted to the Dao, vowing to save all living beings. After receiving guidance from the Jade Purity Saint Ancestor, Ziqi Yuanjun, he ascended to immortality and transformed into a great Taoist deity. Using Wudang Mountain as his base, he began to promote the teachings of the Dao, marking the beginning of Wudang Taoism.
图/ 十堰文旅
图/湖北文旅小红书
武当文化精神的主体内容,就是武当道家的核心价值观。如果用两个字来总结,那就是“太和”。 600多年前,永乐皇帝敕封武当山为“大岳太和山”, “最高的和谐”,称之为“太和”,“太和”是吉祥之道,有利于万物生长之道。
The fundamental spirit of Wudang culture is the core value of Wudang Taoism. If it can be summarized in two Chinese characters, it would be Taihe. Over 600 years ago, Emperor Yongle bestowed the title of Great Mountain of Taihe upon Wudang Mountain. It’s the Supreme Harmony that can be called Taihe, which is the path of auspiciousness, conducive to the growth of all things.

图/武当发布
除了道教文化外,武当山还是中国传统武术的重要发源地之一,张三丰创立的武当派武术是中国武术的重要流派之一,对中国武术的发展产生了重要的影响。
Apart from Taoist culture, Wudang Mountain is also one of the important origins of traditional Chinese martial arts. The Wudang school of martial arts, founded by Zhang Sanfeng, is one of the significant branches of Chinese martial arts and has had a profound impact on the development of martial arts in China.
图/十堰文旅
在道教文化的熏陶以及太极武术的影响下,太极运动影响广泛。2024年世界武当太极大会于10月12日-10月14日在武当山圆满举行。
Under the influence of Taoist culture and Tai Chi martial arts, Tai Chi movements have a wide-reaching impact. The 2024 World Wudang Tai Chi Conference washeld in Wudang Mountain from October 12 to October 14.

图/十堰晚报
赛场之外,太极运动蔚然成风。在武当山脚下的街头巷尾,飘逸儒雅的道袍装束者、手持八仙棍的学生和背着太极剑的老者随处可见。
Beyond the competition venues, Tai Chi has become a widespread phenomenon.In the streets and alleys at the foot of Wudang Mountain, you can often see elegantly dressed individuals in Taoist robes, students wielding the Eight Immortals' staffs, and elderly practitioners carrying Tai Chi swords.

图/十堰文旅
图/十堰文旅
文化传承离不开新鲜血液。立足优秀传统文化,武当山的太极传承人与习练者,拿起手机相机,为万千网友揭开“仙山清修”的神秘面纱,用通俗易懂的语言讲解深奥复杂的道家思想,以多角度拆分演示太极拳动作,在海内外吸粉无数。
Cultural inheritance relies on fresh blood.Grounded in excellent traditional culture, the Tai Chi inheritors and practitioners of Wudang Mountain take up their mobile phones and cameras to unveil the mysterious veil of the immortal mountain for serene mental cultivation to countless online viewers. They explain the profound and complex Taoist philosophy in simple and understandable terms and demonstrate Tai Chi movements from multiple angles, attracting numerous followers both at home and abroad.
太极拳是中国优秀传统文化的标识,是中华民族献给世界人民的礼物。目前全球有150多个国家超过5亿人在习练太极拳,近年来有10万热爱中国功夫的外国友人慕名前来武当山习武,成为弘扬太极文化和传播武当武术的桥梁和纽带。
Tai Chi is the symbol of China's excellent traditional cultureand a gift from the Chinese nation to the people of the world. At present, more than 500 million people in more than 150 countries around the world are practicing Tai Chi. In recent years, 100,000 foreign friends who love Chinese Kung Fu have come to Wudang Mountain to practice martial arts, which has become a bridge and link to promote Tai Chi culture and spread Wudang martial arts.

图/十堰文旅

图/ 十堰文旅
从2500年前尹喜携老子所著《道德经》在武当山归隐修道,到600多年前张三丰将《易经》《道德经》的精髓与武术巧妙融为一体,创立内家拳体系,千百年来,凝结着中国智慧的道家思想与太极功法在武当山相辅相成、生生不息。
From 2,500 years ago when Yinxi retreated to Wudang Mountain with Laozi’s masterpiece named Tao Te Ching to cultivate his Tao, to over 600 years ago when Zhang Sanfeng skillfully integrated the essence of the I Ching and Tao Te Ching with martial arts to establish the Internal Martial Arts system, the Taoist philosophy and Tai Chi techniques with Chinese wisdom have complemented and sustained each other at Wudang Mountain for thousands of years.

图/荆楚网
武当山,因太极而生动,因道教而深邃。在这里,每一株松柏都是太极武术的刚柔制约,每一缕山泉都是道家哲学的千年吟唱。
Wudang Mountain is vibrant because of Tai Chi and profound because of Taoism.Here, every pine and cypress embody the balance of hardness and softness in Tai Chi martial arts, and every mountain spring resonates with the thousand-year-long chant of Taoist philosophy.

图/湖北文旅小红书
🌄🌄🌄
武当山,处于世界上最神秘的北纬30度,它是道教的圣地、太极的故乡,拥有举世卓绝的建筑、独特秀丽的自然奇观。来到武当山,体验一场关于文化、自然与内心的深度旅行,共享这份穿越千年的美丽约定。
Wudang Mountain, located at the world’s most mysterious 30 degrees north latitude, is a sacred site of Taoism and the birthplace of Tai Chi and it boasts extraordinary architecture and uniquely beautiful natural wonders. You, my honored guest, are welcomed to embrace an in-depth journey of culture, nature, and inner reflection in Wudang Mountain, sharing this beautiful promise that spans a thousand years with us.
知音湖北,遇见无处不在💓
Zhiyin Hubei eagerly awaits every encounter .💓
编辑/楚小游
翻译/王红丽(武昌理工学院)
来源 /湖北文旅、荆楚网
编发/湖北文旅
今日话题
💬

免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
全部回复0 显示全部楼层
暂无回复,精彩从你开始!

快速回帖

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则